...or what in English?
Here, its "Resilience".
But
In 1987, a group terming itself the Chug Professorim L'Hosen Medini v'Kalkali was established.
In English, it is Professors for a Strong Israel.
Some who are complaining about exactly what the name is in English, had over a quarter century to come up with a good translation.
^
3 comments:
Evidently they are the Hosen People.
If I gave out a humor award, you'd win.
I think it is better to translate it to "strength" or "sturdiness" or even "robustness".
Post a Comment