Monday, May 05, 2014

The Temple Mount 'Vulva'

I ran this through two three translation programs and the word came out the same:




Can anyone explain that?

Incidentally, while the kid is posing so as to show how "brave" he is, actually, the fact the soldiers are just ignoring him indicates they are there for the Islamic violence, not for religious oppression.

^

1 comment:

Anonymous said...

farj = vulva
faraj = deliverance

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1646923