Friday, September 25, 2009

A Question of Grammar

In a story about a metal detectionist searching for historical finds in the ground, the fellow

...said that on the day of his discovery he reworked a mantra that he regularly used for good luck. “I have this phrase that I say sometimes — ‘Spirits of yesterday, take me where the coins appear’ — but on that day I changed ‘coins’ to ‘gold.’ I don’t know why I said it that day, but I think somebody was listening.”


Should that have been "...take me where the gold appears"?

Or is the use of gold there as a collective noun?

No comments: