Vladimir (Ze'ev) Jabotinsky had problems with his name.
In the British army during World War I, his fellow Christian officers nicknamed him, "jug-o'-whiskey". The Russain 'Zh' is written in Hebrew with an apostrophe so - 'ז.
Nevertheless, for about a hundred years now, the standardized spelling in English is Jabotinsky.
So, while at an academic conference at Bar Ilan University yesterday, I noticed a street named after him but the spelling was odd.
Thus:-
A bit odd? Very odd.
This sign has it right:-
The problem, though, is that the wrongly spelled sign is within 30 feet of the properly spelled street sign. See the two of them lined up:-
Nice going, Ramat Gan Municipality.
Thursday, March 01, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment