Showing posts with label Hebrew slang. Show all posts
Showing posts with label Hebrew slang. Show all posts

Saturday, March 17, 2012

What A Mess

It is now just after the Shabbat here in Israel.  I've come home, made Havdalah, been interviews on Prophecy Today with Jimmy DeYoung and turned on the TV.  I flipped first to Dubai One and found a detective series on, one I hadn't seen before.  It's called Endgame.  (the episode was The Caffeine Hit) and I found out that

Endgame is a Canadian drama television series that premiered on the Showcase Television network on Monday, March 14, 2011. The series is developed and produced by Thunderbird Films. The series follows former World Chess Champion Arkady Balagan (Shawn Doyle), a genius who uses his analytical skills to solve crimes.

So, what's the mess?

Well, balagan is Hebrew slang for - a big chaotic mess.

And since the series was created by Avrum Jacobson,


and despite knowing nothing about him (and I can't find anything actually) I'd guess he's been fooling around with us.

^

Monday, August 01, 2011

Time for Name Change

The IDF's "Coordinator of Government Activities in the Territories" is the unit within Israel's Ministry of Defense that coordinates civilian issues between the Government of Israel, the Israel Defense Forces, international organizations, diplomats, and the Palestinian Authority. It is currently headed by Brigadier-General Eitan Dangot.

Yesterday, Dangot was the IDF representative for the laying of the wreath on the grave of Ze'ev Jabotinsky, Rosh Betar, Father of the Irgun and the leader of military Zionism [see Rafael's article, "Militarism and the Status if the Israeli Arabs According to Jabotinsky," Haumma, 101, 1990 (Hebrew", for example]. His yahrtzeit is the 29th of Tammuz. He was, as Bernard Avishai summs up: "More important, Jabotinsky was the first military hero of the Zionist revival, the commander of the Jewish Legion, and the theoretician of Jewish militarism".

When his title was announced, my wife shuddered



and I knew why.

In Hebrew, "territories" is shtachim. Now, those territories have names: Judea and Samaria and in IDF parlance, the abbreviation is prounounced 'ayosh' for aizoray yehudah v'shomron. It is quite acceptable.

Moreover, as I once pointed out in a semantic debate with Yossi Sarid on the pages of Jerusalem's KolHazman weekly, in Hebrew usage, a person residing in the territories/shtachim would therefore be called shetchi, which also means plain and simple, with no depth. And we are not at all like that.

COGAYASH isn't bad, Coordinator of Government Activities in Judea and Samaria.

^

Sunday, November 25, 2007

Listen for an Explanation of A Hebrew Slang Verb

Click here and then click on "Listen Now" to know what l'candel or לקנדלmeans.

(Kippah tip: SP)